CINE, LITERATURA Y TRADUCCIÓN

El cine español y sus adaptaciones cinematográficas en Alemania (1975-2000)



Busqueda Home Mas Detalles


Contacto


Susana Cañuelo Sarrión

uni@canuelo.net


Breve currículum

En 1998 se licencia en Traducción e Interpretación de alemán e inglés en la Universitat Pompeu Fabra (UPF) de Barcelona y obtiene el título de Intérprete Jurado del alemán. Durante el último año de carrera compagina sus estudios con trabajos de traducción y corrección, labor que continúa posteriormente, mientras realiza los cursos de doctorado en la misma UPF.

En 2002 obtiene una beca de investigación de La Caixa-DAAD vinculada a su tesis doctoral que la lleva a la ciudad de Leipzig, desde donde continúa ejerciendo como traductora y colaborando con diversas editoriales.

En diciembre de 2008 defiende con éxito su tesis doctoral, obteniendo así el grado de Doctora en Traducción e Interpretación. Para ver el texto completo de la tesis doctoral, haga clic aquí.

Entre 2002 y 2012 imparte clases de traducción, cultura y español como lengua extranjera en la Universidad de Leipzig. Desde 2012 es lectora de español en el Instituto de lenguas románicas de la Universidad de Mannheim.

Ha participado en numerosos congresos internacionales y nacionales, en los que ha presentado comunicaciones sobre su tesis doctoral, sobre traducción, sobre la recepción de cine y literatura españoles en Alemania o sobre didáctica del español como lengua extranjera. Muchas de estas comunicaciones se han publicado posteriormente en volúmenes monográficos o de actas. Entre sus publicaciones destacan la monografía Historia universal de la literatura (Óptima, 2002) y las traducciones de las novelas Las amantes (El Aleph, 2004) y Obsesión (El Aleph, 2005), ambas de la autora austríaca Elfriede Jelinek, premio Nobel de literatura 2004.


Aviso legal

Currículum y contacto

Guía de navegación

 

© Susana Cañuelo Sarrión 2008